• Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Megie  
Уильям Катберт Фолкнер / William Cuthbert Faulkner
Galoshka Дата: Понедельник, 07-05-2012, 15:14 | Сообщение # 1 |
I Love You More
Репутация:
Награды:
Сообщения:
10757
Из:
Ростов-на-Дону


Уильям Катберт Фолкнер (англ. William Cuthbert Faulkner, 1897—1962) — американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949).

Родился 25 сентября 1897г. в Нью-Олбани (шт. Миссисипи). Отец Фолкнера держал платную конюшню в Оксфорде.

Закончив неполную среднюю школу, Фолкнер занимается в основном самостоятельно. Он заканчивает несколько специальных курсов в университете шт. Миссисипи, но в целом систематического образование так и не получает.

1918 – после того, как подруга Фолкнера Эстелла Олдхэм выходит замуж за другого, он записывается добровольцем в Королевские канадские военно-воздушные силы. Однако Первая мировая война заканчивается прежде, чем он завершает основной курс подготовки. Вернувшись в Оксфорд, Фолкнер некоторое время занимается на курсах при университете, работает в нью-йоркском книжном магазине. Часто меняет места работы и профессии.

1919 – поступает в университет Миссисипи, выбрав для изучения французский и испанский языки и английскую литературу. Однако, веря только в самообразование, не является прилежным студентом и вскоре забрасывает учёбу.

1925 – выходит первая книга Фолкнера – цикл стихов «Мраморный фавн» (The Marble Faun), в котором заметно ощущается влияние поэзии французских символистов.

В этом же году уезжает в Новый Орлеан, где знакомится с писателем Шервудом Андерсоном и под его влиянием начинает писать прозу.

1926 – с помощью Андерсона Фолкнер публикует свой первый роман «Солдатская награда» (Soldiers' Pay) о юношеском лжеромантизме и уроках Первой мировой войны. В 1926г. эта тема не нова.

Некоторое время Фолкнер живёт в богемном квартале Нового Орлеана, позже перебирается в Нью-Йорк, затем на грузовом судне отправляется в Европу, объезжает на велосипеде Италию и Францию и оттуда возвращается в Оксфорд.

1927 – по возвращении Фолкнер заканчивает второй роман «Москиты» (Mosquitoes) – сатирическое изображение литературных кругов Нового Орлеана. Здесь впервые местом действия становится округ Йокнапатофа, вымышленная версия его родного округа Линкольн в штате Миссисипи, и городок Джефферсон – обобщающий образ маленьких городков Америки. На карте этого воображаемого мира писатель пишет: «Единственный владелец и собственник – Уильям Фолкнер».

1929 – выходит третий роман Фолкнера «Сарторис» (Sartoris, переработанный из отвергнутого романа «Флаги в пыли»), открывший серию произведений, описывающих историю семей Компсонов и Сарторисов.

1929 – выходит один из наиболее известных романов Фолкнера «Шум и ярость» (The Sound and the Fury). Фон его – деградация некогда богатой и славной семьи Компсонов. Лейтмотивы романа – философский пессимизм, разрушение жизненного уклада, распад личности, страх перед историей и временем и инцест как крайнее проявление обреченности человека. «Шум и ярость» – это роман, в четырёх частях которого события рассказываются от имени разных людей, самым примечательным из которых становится взгляд 33-летнего душевнобольного Бенджи Компсона. Название романа взято из «Макбета» Шекспира, где жизнь человека названа повестью, рассказанной полоумным, в которой нет никакого смысла, а лишь шум и ярость.

В этом же году, будучи уже признанным романистом со вполне определённой темой и хорошо разработанным методом, Фолкнер женится на успевшей развестись Эстелле Олдхэм и поселяется в предместьях Оксфорда.

1930 – выходит роман «Когда я умирала» (As I Lay Dying), где во время смерти и похорон старухи матери раскрываются судьбы большой фермерской семьи. По форме роман представляет собой чередующиеся 59 монологов действующих лиц.

1931 – книга «Святилище» (Sanctuary), написанная в расчете на коммерческий успех. Первоначально задуманный как роман о гангстере-кретине, который безнаказанно совершил множество преступлений, но был казнён по случайному обвинению, роман после переработки превратился в историю мученичества избалованной и легкомысленной девушки Темпл Дрейк.

1932 – роман «Свет в августе» (Light in August), главный герой которого, Джо Кристмас, угрюмый высокомерный мулат, убивает свою белую сожительницу. Сплетение сексуальных, расовых и религиозных мотивов придает повествованию высокий эмоциональный накал.

1934 – выходит сборник «Доктор Мартино и другие рассказы» (Doctor Martino and Other Stories).

1935 – публикуется роман «Пилон» (Pylon).

1936 – выходит роман «Авессалом, Авессалом!» (Absalom, Absalom!) – история тщетных попыток создать «новую династию» плантаторов – мечты выбившегося из нищеты полковника Сатпена рушатся: его многочисленные потомки, белые и мулаты, вырождаются.

1938 – роман «Непобеждённые» (The Unvanquished).

1939 – роман «Дикие пальмы» (The Wild Palms).

1940 – «Деревушка» (The Hamlet) – первый роман из трилогии, в которой представлена история нового южного рода Сноупсов.

1942 – цикл рассказов «Сойди, Моисей» (Go Down, Moses), главным образом, о жизни негров, среди которых, в частности, известный рассказ «Медведь» (The Bear).

1948 – роман «Осквернитель праха» (Intruder in the dust) – фолкнеровский вариант детективного романа, где белый подросток спасает негра, ложно обвинённого в убийстве.

1949 – сборник рассказов «Ход конём» (Knight's Gambit).

1950 – Фолкнеру присуждена Нобелевская премия «за выдающийся самобытный творческий вклад в развитие современного американского романа». Выходит сборник «Собрание рассказов» (Collected Stories).

1954 – роман «Притча» (A Fable), в основе которого реальный эпизод Первой мировой войны, когда французы отказались стрелять в немцев. Книга представляет собой аллегорию, где неизвестный солдат, уподобляемый евангельскому Христу, протестует от имени бессловесной солдатской массы против духовной слепоты правителей мира.

1955 – Фолкнер получает Пулитцеровскую премию за роман «Притча».

1957 – выходит вторая часть трилогии о Сноупсах роман «Город» (The Town) и сборник рассказов «Большой лес» (Big Woods, 1957).

1959 – третья часть трилогии о Сноупсах роман «Особняк» (The Mansion).

1962 – комический роман «Похитители» (The Rievers), посмертно отмеченный Пулитцеровской премией.

6 июля 1962 – Фолкнер умер в Оксфорде.

Развивая и продолжая целый пласт литературных традиций, включающий и «Человеческую комедию» Бальзака, и «областнический» роман, и наследие русского социально-психологического романа, и достижения модернистской литературы, Фолкнер создает свой вымышленный, но полный реальных исторических и социальных примет мир. Это американский Юг, его взлёт и крах. Фолкнеровский цикл – это повествование о рае, потерянном по вине человеческой ограниченности и безудержных страстей. Представленная писателем картина человеческого существования местами смешна и гротескна, местами глубоко трагична, но неизменно поражает своей яркостью. Создавая свои романы, Фолкнер опирается на разговорный язык и американские народные традиции и сочетает эти элементы с литературным модернизмом и самыми смелыми европейскими экспериментами в символизме и в литературе «потока сознания».

Романы

Солдатская награда / Soldiers' Pay (1926)
Москиты / Mosquitoes (1927)
Сарторис / Sartoris (Flags in the Dust) (1929)
Шум и ярость / The Sound and the Fury (1929)
Когда я умирала / As I Lay Dying (1930)
Святилище / Sanctuary (1931)
Свет в августе / Light in August (1932)
Пилон / Pylon (1935)
Авессалом, Авессалом! / Absalom, Absalom! (1936)
Непобеждённые / The Unvanquished (1938)
Дикие пальмы / If I Forget Thee Jerusalem (The Wild Palms/Old Man) (1939)
Деревушка / The Hamlet (1940)
Сойди, Моисей / Go Down, Moses (1942)
Осквернитель праха / Intruder in the Dust (1948)
Реквием по монахине / Requiem for a Nun (1951)
Притча / A Fable (1954, Пулитцеровская премия)
Город / The Town (1957)
Особняк / The Mansion (1959)
Похитители / The Reivers (1962, Пулитцеровская премия)

Сборники рассказов

Победа / Victory (1931)
Ad astra (1931)
Все они мертвы, эти старые пилоты / All the Dead Pilots (1931)
Расселина / Crevasse (1931)
Красные листья / Red Leaves (1930)
Роза для Эмили / A Rose for Emily (1930)
Справедливость / A Justice (1931)
Волосы / Hair (1931)
Когда наступает ночь
Засушливый сентябрь / Dry September (1931)
Мистраль / Mistral (1931)
Развод в Неаполе / Divorce in Naples (1931)
Каркассонн / Carcassonne (1931)

Galoshka Дата: Понедельник, 07-05-2012, 15:28 | Сообщение # 2 |
I Love You More
Репутация:
Награды:
Сообщения:
10757
Из:
Ростов-на-Дону


Содержание

"Жизнь - повесть, рассказанная кретином, полная шума и ярости, но лишенная смысла". Пересказывать эту повесть иначе, нежели она была рассказана первоначально, означает пытаться поведать совсем другую историю, разве что действующие в ней люди будут носить те же имена, их будут связывать те же кровные узы, они станут участниками событий, сходных со случившимися в жизни тех, первых; событий не тех же самых, но лишь в чем-то сходных, ибо что делает событие событием, как не рассказ о нем? Не может ли любой пустяк являть собой столько событий, сколько раз по-разному рассказано о нем? И что это, в конце концов, за событие, о котором никем не рассказано и о котором соответственно никому не ведомо?



Семейство Компсонов принадлежало к числу старейших и в свое время наиболее влиятельных в Джефферсоне и его округе. У Джейсона Компсона и его жены Кэролайн, в девичестве Бэском, было четверо детей: Квентин, Кэндейси (все, кроме матери, звали её Кэдди), Джейсон и Мори. Младший уродился дурачком, и когда - ему было лет пять - стало окончательно ясно, что на всю жизнь он останется бессмысленным младенцем, в отчаянной попытке обмануть судьбу ему переменили имя на Бенджамин, Бенджи.

Самым ранним ярким воспоминанием в жизни детей было то, как в день смерти бабушки (они не знали, что она умерла, и вообще слабо представляли себе, что такое смерть) их послали играть подальше от дома, на ручей. Там Квентин и Кэдди принялись брызгаться, Кэдди промочила платье и перемазала штанишки, и Джейсон грозился наябедничать родителям, а Бенджи, тогда еще Мори, плакал оттого, что ему казалось, что Кэдди - единственному близкому ему существу - будет плохо. Когда они пришли домой, их стали спроваживать на детскую половину, поэтому они решили, что у родителей гости, и Кэдди полезла на дерево, чтобы заглянуть в гостиную, а братья и негритянские дети смотрели снизу на нее и на её замаранные штанишки.

Бенджи находился на попечении негритят, детей, а потом и внуков Дилси, бессменной служанки Компсонов, но по-настоящему любила и умела успокоить его только Кэдди. По мере того как Кэдди взрослела, постепенно из маленькой девочки превращаясь в женщину, Бенджи все чаще плакал. Ему не понравилось, к примеру, когда Кэдди стала пользоваться духами и от нее стало по-новому пахнуть. Во весь голос он заголосил и наткнувшись как-то раз на Кэдди, когда та обнималась с парнем в гамаке.

Раннее взросление сестры и её романы тревожили и Квентина. Но когда он попытался было предостеречь, вразумить её, у него это вышло весьма неубедительно. Кэдди же отвечала со спокойным твердым сознанием собственной правоты. Прошло немного времени, и Кэдди всерьез сошлась с неким Долтоном Эймсом. Поняв, что беременна, она стала срочно подыскивать мужа, и тут как раз подвернулся Герберт Хед. Молодой банкир и красавец, как нельзя лучше пришедшийся ко двору миссис Компсон, у Квентина он вызвал глубокое омерзение, тем более что Квентин, учась в Гарварде, узнал историю об исключении Герберта из студенческого клуба за шулерство. Он умолял Кэдди не выходить за этого прохвоста, но та отвечала, что непременно должна выйти за кого-нибудь.

После свадьбы, узнав всю правду, Герберт отказался от Кэдди; та сбежала из дома. Миссис Компсон считала себя и семью бесповоротно опозоренными. Джейсон же младший только обозлился на Кэдди в уверенности, что она лишила его места, которое Герберт обещал ему в своем банке. Мистер Компсон, питавший склонность к глубоким раздумьям и парадоксальным умозаключениям, а также к виски, отнесся ко всему философически - в разговорах с Квентином он повторял, что девственность не есть нечто сущее, что она как смерть - перемена, ощутимая лишь для других, и, таким образом, не что иное, как выдумка мужчин. Но Квентина это не утешало: то он думал, что лучше бы ему самому было совершить кровосмесительство, то бывал почти уверен, что он его и совершил. В его сознании, одержимом мыслями о сестре и о Долтоне Эймсе (которого он имел возможность убить, когда, обо всем узнав от Кэдди, попытался с ним поговорить и тот в ответ на угрозы спокойно протянул Квентину пистолет), образ Кэдди навязчиво сливался с сестричкой-смертью святого Франциска.

В это время как раз подходил к концу первый год Квентина в Гарвардском университете, куда его послали на деньги, вырученные от продажи гольф-клубу примыкавшего к дому Компсонов выгона. Утром второго июня 1910 г. (этим днем датируется один из четырех "рассказов" романа) он проснулся с твердым намерением совершить наконец давно задуманное, побрился, надел лучший костюм и пошел к трамвайной остановке, по пути купив два утюга. Чудаковатому негру по прозвищу Дьякон Квентин передал письмо для Шрива, своего соседа по комнате (письмо отцу он отправил заранее), а потом сел в трамвай, идущий за город, к реке. Тут с Квентином вышло небольшое приключение из-за прибившейся к нему маленькой итальянской девочки, которую он угостил булочкой: её брат обвинил Квентина в похищении, его арестовали, но быстро отпустили, и он присоединился к компании студентов - они давали показания в его пользу, - выбравшихся на автомобиле на пикник. С одним из них - самоуверенным богатым малым, красавчиком бабником - Квентин неожиданно для себя подрался, когда тот принялся рассказывать, как лихо он обходится с девчонками. Чтобы сменить испачканную кровью одежду, Квентин возвратился домой, переоделся и снова вышел. В последний раз.

Года через два после самоубийства Квентина умер мистер Компсон - умер не от виски, как ошибочно полагали миссис Компсон и Джейсон, ибо от виски не умирают - умирают от жизни. Миссис Компсон поклялась, что её внучка, Квентина, не будет знать даже имени матери, навеки опозоренного. Бенджи, когда он повзрослел - только телом, так как душою и разумом он оставался младенцем, - пришлось оскопить после нападения на проходившую мимо компсоновского дома школьницу. Джейсон поговаривал об отправке брата в сумасшедший дом, но против этого решительно возражала миссис Компсон, твердившая о необходимости нести свой крест, но при этом старавшаяся видеть и слышать Бенджи как можно реже.



В Джейсоне миссис Компсон видела единственную свою опору и отраду, говорила, что он один из её детей уродился не в Компсонов с их зараженной безумием и гибелью кровью, а в Бэскомов. Еще в детстве Джейсон проявлял здоровую тягу к деньгам - клеил на продажу воздушных змеев. Он работал приказчиком в городской лавке, но основной статьей дохода для него была не служба, а горячо ненавидимая - за неполученное место в банке жениха её матери - племянница.

Несмотря на запрет миссис Компсон, Кэдди как-то появилась в Джефферсоне и предложила Джейсону денег за то, чтобы он показал ей Квентину. Джейсон согласился, но обратил все в жестокое издевательство - мать видела дочь лишь одно мгновение в окне экипажа, в котором Джейсон на бешеной скорости промчался мимо нее. Позже Кэдди стала писать Квентине письма и слать деньги - двести долларов каждый месяц. Племяннице Джейсон иногда уделял какие-то крохи, остаток обналичивал и клал себе в карман, а матери своей приносил поддельные чеки, каковые та рвала в патетическом негодовании и посему пребывала в уверенности, что они с Джейсоном не берут у Кэдди ни гроша.

Вот и шестого апреля 1928 г. - к этому дню, пятнице Страстной недели, приурочен другой "рассказ" - пришли письмо и чек от Кэдди. Письмо Джейсон уничтожил, а Квентине выдал десятку. Потом он занялся повседневными своими делами - помогал спустя рукава в лавке, бегал на телеграф справиться о биржевых ценах на хлопок и дать указания маклерам - и был всецело ими поглощен, как вдруг мимо него в "форде" промчалась Квентина с парнем, в котором Джейсон признал артиста из приехавшего в тот день в город цирка. Он пустился в погоню, но снова увидел парочку, только когда та, бросив машину на обочине, углубилась в лес. В лесу Джейсон их не обнаружил и ни с чем возвратился домой.

День у него положительно не удался: биржевая игра принесла большие убытки, а еще эта неудачная погоня... Сначала Джейсон сорвал зло на внуке Дилси, смотревшем за Бенджи, - тому очень хотелось в цирк, но денег на билет не было; на глазах Ластера Джейсон сжег две имевшиеся у него контрамарки. За ужином наступил черед Квентины и миссис Компсон.

На следующий день, с "рассказа" о котором и начинается роман, Бенджи исполнялось тридцать три. Как и у всех детей, у него в этот день был торт со свечами. Перед этим они с Ластером гуляли у поля для гольфа, устроенного на бывшем комлсоновском выгоне, - сюда Бенджи всегда непреодолимо тянуло, но всякий раз такие прогулки оканчивались слезами, и все из-за того, что игроки то и дело, подзывая мальчика на побегушках, кричали: "Кэдди". Вой Бенджи Ластеру надоел, и он повел его в сад, где они спугнули Квентину и Джека, её приятеля из цирка.

С этим-то самым Джеком Квентина и сбежала в ночь с субботы на воскресенье, прихватив три тысячи долларов, которые по праву считала своими, так как знала, что Джейсон скопил их, долгие годы обворовывая её. Шериф в ответ на заявление Джейсона о побеге и ограблении заявил, что они с матерью своим обращением сами вынудили Квентину бежать, что же до пропавшей суммы, то у шерифа относительно того, что это за деньги, имелись определенные подозрения. Джейсону ничего не оставалось, кроме как самому отправиться в соседний Моттсон, где теперь выступал цирк, но там он получил только несколько оплеух и суровую отповедь хозяина труппы в том смысле, что беглецов прелюбодеев Джейсон может искать где угодно еще, среди же его артистов таких больше нет.



Пока Джейсон безрезультатно мотался в Моттсон и обратно, чернокожая прислуга успела вернуться с пасхальной службы, и Ластер выпросил разрешения на шарабане свозить Бенджи на кладбище. Ехали они хорошо, пока на центральной площади Ластер не стал объезжать памятник солдату Конфедерации справа, тогда как с другими Бенджи всегда объезжал его с левой стороны. Бенджи отчаянно заголосил, и старая кляча чуть было не понесла, но тут, откуда ни возьмись, оказавшийся на площади Джейсон выправил положение. Бенджи замолк, ибо и идиоту по душе, когда все на своем назначенном месте.
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: